KATY AND THE BIG SNOW(BY/VIRGINIA LEE BURTON)

翻訳された絵本を読んだ時に、ケイティが走りながら立てている『ちゃっちゃっ』という音が原文ではどうなっているのか気になって借りてみました。
結果、『CHUG CHUG』でした。
日本語に相当するのは『しゅっしゅっぽっぽ』だそうです。
なので、普通に訳せばそうなるところなのでしょうが、訳者のいしいももこさんは敢えて(だと思う)『ちゃっちゃっ』と訳されたようですね。
KATYは働き者なので、日本語の作業を手早くこなすという場合に使われるちゃちゃっとやる、につながって、本来の『しゅっしゅっぽっぽ』よりぴったりくるなあと思いました。

Katy and the Big Snow Lap Board Book
HMH Books for Young Readers
Virginia Lee Burton

amazon.co.jpで買う
Amazonアソシエイト by Katy and the Big Snow Lap Board Book の詳しい情報を見る / ウェブリブログ商品ポータル




Katy and the Big Snow [ Virginia Lee Burton ]
楽天ブックス
KATY & THE BIG SNOW Virginia Lee Burton Virgin


楽天市場 by Katy and the Big Snow [ Virginia Lee Burton ] の詳しい情報を見る / ウェブリブログ商品ポータル



この記事へのコメント

この記事へのトラックバック

  • 『は』から始まる作家さん

    Excerpt: ハーウィン・オラム  ぼくはおこった  http://50595192.at.webry.info/201103/article_10.html バージニア・リー・バートン(VIRGINIA L.. Weblog: 読書感想&日常のつぶやき♪だってそう思っただけ♪ racked: 2015-11-15 11:10